NATIONAL COMMITTEE TO FREE THE CUBAN FIVE
Comité Nacional por la Libertad de los Cinco Cubanos

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada

 
 

El Paso Diary: Day 5 in the Trial of Posada Carriles

Art's Theater

by José Pertierra
Jan. 24, 2011
Reprinted from CounterPunch

"Your Honor, I ask myself whether Attorney Hernández is trying to confuse and obfuscate the jury," Prosecutor Jerome Teresinski complained in annoyance this morning. The problem arose when the prosecutor tried to introduce into evidence the naturalization application that Posada sent to the United States Citizenship and Immigration Service (USCIS) in 2005, plus the tape recordings and transcriptions of the resulting two interviews performed by USCIS Officer Susana Bolaños in El Paso on April 26 and 27, 2006.

The Naturalization Application and the Recordings


"Art" Hernández

Luis Posada Carriles´ attorney, Arturo Hernández—who previously introduced himself to the jury as "Art"—vigorously opposed the introduction of the exhibits into evidence, alleging that the naturalization application is only a copy and since Ms. Bolaños did not prepare the transcriptions, she is incompetent to testify about the accuracy of the recordings. He asked to be able to review Posada's original citizenship request form and to examine the original tapes.

When Hernández interrupted him to make these objections, Teresinski had been conducting a direct examination of Officer Susana Bolaños. She is a middle aged Chicana of medium height, with dark brown hair pulled back in a tight ponytail. Bolaños works as an Adjudicator of the Department of Homeland Security's Immigration Division in Miami, but had been dispatched to El Paso in 2006 to interview Posada about his request to become a citizen of the United States.

The prosecutor needs Bolaños' testimony. Teresinski considers it important for the recording of the naturalization interviews to be heard in court, so that the members of the jury can hear for themselves that Posada clearly understands and speaks English, something he now disputes. The government contends that the recordings and the corresponding transcriptions of the two naturalization interviews conducted in 2006 show that Posada Carriles perjured himself.

The Indictment: Posada lied during the Naturalization Interviews

The indictment alleges that during his naturalization interview, Posada lied when he stated that, with the assistance of a coyote in a private vehicle, he had entered the United States from Mexico in March of 2005 without inspection. The prosecution contends it has evidence that he entered on a shrimp boat called the Santrina. Posada also claimed during the interview that he had not passed through Cancún or Isla Mujeres on his way to the United States. According to the indictment, that is yet another misrepresentation.

Other perjury charges arise out of his claim that he had not seen the Santrina, Santiago Álvarez, Osvaldo Mitat, Rubén López Castro or José Pujol in Mexico in March of 2005. A further count against him in the indictment is that he lied to Officer Bolaños when he told her that he had never had a Guatemalan passport, whereas in fact he possessed a photo-substituted passport from that country under the alias of Manuel Enrique Castillo López.

To show Posada's perjury, it is essential that the prosecution manage to admit into evidence the naturalization application as well as the audio and transcript from the naturalization interviews.

The Importance of Theater

Posada Carriles' attorney, Arturo Hernández, knows full well that the judge will admit them into evidence this morning. But he wants to make another point: one directed at the jury. In the United States, defense litigation in criminal cases is more theater than evidence. Hernández knows this. Before coming to Court, he has scripted and rehearsed his objections. They are an essential element in the drama he intends to play before the jury. After all, it is the jury, not the judge, who will decide whether Posada Carriles is guilty of perjury.

Art, as he calls himself in court, desperately wants to get the jury to like him, even if they don't like his client: one with a long resume of terror. That is why the lawyer is anxious to give the impression of utter respect for everyone: the judge, the jury, the prosecution and the witnesses. Art is courteous to the point of unctuousness. He's dressed in an elegant and expensive suit. He deliberately buttons his jacket every time he rises and unbuttons it again when he sits down. It's laborious, because he stands and sits very often, always looking at the jury. It is a meticulously rehearsed performance. That's his job. It's his play.

Prosecutor: The Defense Attorney is looking to Confuse and Obfuscate the Jury

Today the play called for Hernández to insinuate to the jury that the recordings of the naturalization interviews might possibly have been tampered with, and that perhaps Posada's naturalization application that the government introduced into evidence is a fake.

Of course, Hernández has no proof, nor does he need any. As the prosecutor so aptly put it, he is simply looking to "confuse and obfuscate" the jury. For example, when Teresinski showed him in open court the original recorded cassettes, Hernández reacted as if he had been handed something strange, despite his having seen and examined them many times. He made sure the jury saw the perplexed expression on his face.

Despite his vehement objections, the judge overruled his motion to exclude the naturalization application, the audio recordings and the transcripts. Hernández' sounded furious, but although his objections signified nothing of substance, his acting was effective. With so many vehement and demonstrative objections, the jury came away confused. Even though he lost the motions, he won the skirmish.

Fake Names and Fake Passports

When finally allowed to do so, Teresinski played the audio from the two naturalization interviews that USCIS conducted in April of 2006, and once again we heard the voice of Posada Carriles. It's likely that Hernández will not allow his client to testify in this trial. The recordings are therefore the only means to hear his voice, albeit statements he gave almost five years ago.

Through the court loudspeakers we heard the hoarse voice of Posada Carriles, as he answered "yes" in English to the question, "Do you swear to tell the truth and nothing but the truth, so help you God?" Thanks to the audio, the jury also heard an animated Posada speaking in fluent English about his fondness for painting.

They also heard Posada say that the Salvadoran government gave him false passports under the names of Ramón Medina and Franco Rodríguez, and that it also gave him a license to carry weapons. Why? "To fight the communists," said the easily identifiable voice of Posada Carriles. The Salvadoran government also "gave me a license to be a police instructor," said Posada, oblivious to the irony of a fugitive wanted for 73 counts of first-degree murder working innocently as a police instructor.

During its opening statement, the prosecutor promised the jury that it would introduce into evidence a Guatemalan passport in the name of Manuel Enrique López with a photo of Luis Posada Carriles. During his naturalization interview, Officer Bolaños asked him whether he had ever used that name or possessed a passport in that name. The Officer testified that Posada "never mentioned that name."

Score one for the prosecution, because the indictment charges Posada with a count of making false declarations under oath when he denied having used or possessed a passport in the name of Manuel Enrique López.

The Juror with the Cast on Her Leg

The judge concluded today's hearing earlier than planned, because a jury member had a medical appointment to remove a cast on a broken leg. Tomorrow at 8:00 a.m., we will reconvene, and after Teresinsky finishes his direct examination of Officer Bolaños, Hernández will perform the "art" of cross-examination.

José Pertierra practices law in Washington, DC. He represents the government of Venezuela in the case to extradite Luis Posada Carriles.

Translated by Machetera. She is a member of Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity (http://www.tlaxcala-int.org).

 

 

     

Diario de El Paso: Teatro al estilo "Art"

por José Pertierra
19 de enero de 2011
Tomado de CubaDebate

“Su Señoría, yo me pregunto si el abogado Hernández está tratando de confundir y ofuscar al jurado” exclamó molesto el fiscal Jerome Teresinski esta mañana. El problema surgió cuando el fiscal trató de presentar como evidencia la solicitud de naturalización que envió Posada a Inmigración en el año 2005, más las grabaciones y transcripciones de las dos entrevistas que le hizo la oficial Susana Bolaños, el 26 y 27 de abril de 2006 en El Paso.

Arturo Hernández -se ha presentado en la corte como “Art Jernández”- se opuso vigorosamente, alegando que la solicitud de naturalización que presentó la fiscalía es una copia y que la Sra. Bolaños no preparó las transcripciones y consecuentemente no está capacitada para decir que son verídicas representaciones de las grabaciones. Pidió poder revisar el formulario original de la solicitud de ciudadanía, y examinar las cintas originales.

En ese momento, Teresinski estaba interrogando a Susana Bolaños. Ella es una mujer de mediana edad, chicana, con el pelo castaño oscuro, recogido al estilo “cola de caballo”. Es oficial del Departamento de Seguridad y trabaja en la oficina de Inmigración en El Paso.

La fiscalía necesita del testimonio de Bolaños. También le es importante que el tribunal permita que el jurado escuche las grabaciones de las entrevistas, para que se den cuenta de que Posada habla suficiente inglés. Posada alega que no entiende suficiente inglés para comprender las preguntas que le hicieron y que consecuentemente sus respuestas han sido mal interpretadas por el gobierno. Las grabaciones y sus correspondientes transcripciones, en la opinión de la fiscalía, muestran que Posada Carriles mintió durante las entrevistas con la Oficial Bolaños.

La acusación formal contra Posada alega que durante su entrevista de naturalización mintió y dijo que había ingresado a los Estados Unidos vía México en un vehículo particular, con la ayuda de un coyote en marzo de 2005. La fiscalía sostiene que él ingresó en una embarcación llamada El Santrina. También dijo en esa entrevista que en marzo de 2005 no había pasado por Cancún o Isla Mujeres. Eso, afirma la Causa legal, es otra mentira.

Posada también mintió, alega la acusación, durante su entrevista de naturalización con la Sra. Bolaños, cuando dijo que no había visto El Santrina en México, ni tampoco a Santiago Álvarez, Osvaldo Mitat, Rubén López Castro o José Pujol en México en marzo de 2005. La acusación que presentó al tribunal la fiscalía aporta que Posada también le mintió a la oficial Bolaños en el 2006 al decirle que jamás había tenido un pasaporte guatemalteco. Sin embargo, tenía un pasaporte de ese país con el nombre de Manuel Enrique Castillo López.

Es importante la documentación acerca de la solicitud de naturalización, que muestra el perjurio cometido por Posada. También, el testimonio de Bolaños. Hernández, el abogado de Posada Carriles, sabe que tanto el testimonio como la documentación y las grabaciones de la entrevista serán aceptadas como evidencia. Sin embargo, el punto no es ese. En los Estados Unidos, el litigio es más teatro que evidencia. Hernández lo sabe y tiene escrito un guión para el espectáculo judicial que supone redundará en su beneficio ante el jurado, quien tiene la responsabilidad de decidir si Posada Carriles es culpable de haberle mentido a Inmigración.

Hernández trata de proyectar cierta imagen para que el jurado simpatice con él. Tiene que ser así, porque no hay forma de que simpaticen con su cliente. Quiere dar la impresión de que respeta mucho al juez, al jurado, a los fiscales, al testigo. Cultiva la cortesía hasta la untuosidad. Viste un traje elegante y caro. Se abotona el saco deliberadamente cada vez que se levanta, y se lo desabotona cuando se vuelve a sentar. Algo laborioso, porque se para y se sienta muy a menudo, siempre mirando hacia el jurado.

CONFUNDIR Y OFUSCAR

Hoy el guión incluía dar la impresión que las grabaciones de Posada Carriles pueden haber sido adulteradas, que quizás el gobierno hizo trampa y sustituyó el formulario que completó y firmó su cliente en el 2005 por uno falso. Por supuesto, no presentó pruebas. No las tiene, y no le hacen falta. Lo que busca Hernández es precisamente lo que observó el fiscal: “confundir y ofuscar” al jurado. Cuando el fiscal le muestra los casetes de las grabaciones, Hernández aparenta que le parecen extraños, aunque son materiales que él ha examinado previamente muchas veces.

Las objeciones de Hernández desbordan furia, pero no significan nada. La jueza las niega una tras otra. Permitió el uso de las grabaciones, de las transcripciones, más el testimonio de Susana Bolaños. Sin embargo, el jurado probablemente quedó confundido. Ganó Hernández esa pequeña escaramuza legal.

Cuando al fin se lo permitieron, Terisinski puso el audio de las entrevistas que Inmigración le hizo a Posada en el 2006, y nuevamente escuchamos la voz del pasado. Es probable que Posada no testifique en este juicio, y por eso estas grabaciones serán las únicas oportunidades para escuchar sus declaraciones.

Por los altoparlantes en el tribunal oímos la voz gangosa de Posada Carriles responder en inglés “Yes” a la pregunta de Bolaños: “¿Jura decir la verdad y solamente la verdad con el favor de Dios?” “Yes”, volvió a decir. En la grabación también escuchamos a Posada conversar en inglés, animadamente, sobre su afición por la pintura.

Claramente le escuchamos decir que el gobierno salvadoreño le dio pasaportes falsos con los nombres de Ramón Medina y Franco Rodríguez, y que también le facilitó una autorizaron para portar armas. “Para combatir a los comunistas”, dice la voz inconfundible de Posada en perfecto inglés. La grabación también registra el comentario: “Me dieron una licencia como instructor de policías” en El Salvador.

La fiscalía dice tener un pasaporte guatemalteco con el nombre de Manuel Enrique López y la foto de Luis Posada Carriles. Por eso Teresinski le preguntó a la oficial de Inmigración si entre los pasaportes y nombres falsos que Posada admitió haber usado anteriormente estaba el de Manuel Enrique López. “No”, respondió Bolaños claramente. “Nunca mencionó ese nombre”.

La acusación formal contra Posada incluye cargos de haber mentido bajo juramento a oficiales de Inmigración al desmentir que ha utilizado el nombre y el pasaporte de un tal Manuel Enrique López. Buen punto para Teresinski.

La jueza concluyó la audiencia de hoy más temprano de la cuenta, porque un miembro del jurado tiene una cita médica para que le quiten el yeso de una pierna partida. Mañana a las 8:00 AM, continuará el fiscal interrogando a Susana Bolaños. Después “Art” Hernández le hará un contra-interrogatorio.

José Pertierra es abogado y tiene su bufete en Washington DC. Es el representante legal del gobierno de Venezuela para la extradición de Luis Posada Carriles.

 

 
  Next day's coverage / siguiente >>
 

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada