NATIONAL COMMITTEE TO FREE THE CUBAN FIVE
Comité Nacional por la Libertad de los Cinco Cubanos

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada

 
 

El Paso Diary: Day 36 in the Trial of Posada Carriles

Posada Tango

by José Pertierra
Mar. 31, 2011
Reprinted from CounterPunch


Hernández

It’s one thing for an attorney to zealously defend his client’s interests and quite another for him to embrace the defendant’s premises. An attorney is most effective, when he keeps a certain critical distance.

Here in El Paso, Luis Posada Carriles’ attorney has adopted his client’s cause as his own—thus coloring his cross-examination to the point of silliness. His nutty questions about Cuba are pregnant with the false postulates of certain exiles in Little Havana who haven’t set foot on Cuban soil in more than five decades. It’s evident that the Miami defense attorney hasn’t done his research.

The art of cross-examination

A good defense attorney takes charge during cross-examination, but he should be careful that the jurors do not perceive him as abusive of the witness. The secret is in being able to develop a narrative for the jury, through skillful questions, that is convincing yet different from the story the witness wants to tell.

But if the jurors feel that the attorney is bullying the witness, the cross-examination backfires. And if the questions are fraught with dubious assumptions, the witness can easily disarm them and expose the attorney’s theory of the case as sheer fantasy.

Many of the questions posed today by defense attorney Arturo Hernández to Ann Louise Bardach revealed more about the attorney, than the witness.

The attack begins

Hernández arrived this morning in a dark grey suit, white shirt and purple tie. With a furrowed brow and reddened ears, he adjusted his spectacles on the tip of his nose and began firing away at the witness.

“Having established, Ms. Bardach, that you have been in Cuba 10 times and that you have interviewed Fidel Castro on two occasions, isn’t it true that only people who are trusted by the Comandante manage to obtain an interview?” Hernández asked.

With that question, the hand-to-hand combat that began yesterday between the Miami attorney and the journalist from California, resumed. “That’s not true,” answered Bardach.

“Isn’t it true that only journalists favored by the regime are granted the privilege of interviewing the Comandante?”

Annoyed by his cynicism, Bardach raised her voice and said, “That’s not true, Mr. Hernández. The correspondents Maria Shriver, Ted Koppel, Tom Brokaw and Peter Jennings have also interviewed him. Do you think that they’re all agents of the Cuban Revolution?”

Attorney Hernández then showed a photograph to the witness for identification. “It’s a photograph that shows me with Fidel Castro,” said Bardach.

“The photograph shows you in close proximity to the Comandante,” said Hernández, sneering each time he said Fidel Castro’s rank. Without knowing where Hernández was headed with this question, Bardach answered, “Yes. This is our sit-down interview,” and shrugged her shoulders.

“Is that a pen in your hand?” asked the defense attorney? Without waiting for the answer to the question, Hernández asked another, “Isn’t it true that journalists are not allowed to interview Fidel Castro with a pen in their hand?” “I’ve never heard such a thing,” answered Bardach.

“Isn’t it true that journalists are forbidden to sit so close to Fidel Castro?” inquired the Miami attorney. Incredulous, Bardach answered, “No, that’s not true.”

I feel slandered

“But isn’t it true that you have a history of writing articles critical of the Cuban American community in Miami?” asked Hernández.

Bardach, who has earned numerous prizes and recognition for excellence in journalism—including a place on a Miami Herald top ten books list—reacted sharply. “That’s not true, sir, and you know it.” “I don’t demonize anyone in my stories. I feel as if I am being slandered here.”

Hernández then asked Bardach several more times why hadn’t she interviewed or written previously about dissidents in Cuba. In vain Bardach tried to explain to the Miami attorney that she had spoken with dissidents in Cuba and even spent quite a bit of time with General Patricio de la Guardia, the twin brother of Colonel Tony de la Guardia, who was executed in Cuba along with General Arnaldo Ochoa in 1989 for drug-trafficking and treason. Patricio de la Guardia received a 30-year prison sentence. He is now serving the remainder of his sentence under house arrest.

“Are you referring to the Patricio de la Guardia who is the paid assassin of Fidel Castro?” asked Hernández, looking toward the jury. “I’ve never heard that,” said Bardach. “Look, Mr. Hernández, you know that Mr. Posada’s sister is a colonel in the Cuban army. Let’s not criminalize everybody who lives in that country,” the thoroughly irritated Bardach answered.

Hernández is known to ask the same question in a variety of ways during cross-examination, and so he asked again, “You think that you haven’t written critically about the Cuban-American community?”

“Look, Mr. Hernández,” answered Bardach. “The truth is that there are people in that community that have broken the law.” She offered the example of David Rivera, a Cuban American congressman from Miami who is under investigation for financial irregularities, as well as Jorge Mas Canosa, linked to, “That funny business with Miami County. The entire community is not tarnished simply because of the mistakes of certain individuals,” stated Bardach.

Hernández: “Are you mocking me?”

Hernández directed Bardach’s attention to Cuba once again. “The Committees for the Defense of the Revolution (CDR) are instruments used by the Castro regime to maintain control of the country, isn’t that true?” asked the attorney.

“They also distribute food and help neighbors resolve certain daily problems,” she said.

The vein on the Miami attorney’s neck bulged and his face reddened. “Are you mocking me?” he demanded. “Fifty years of exile and you are telling me ...?”

He didn’t finish the question. Prosecutor Timothy J. Reardon rose and made an objection, which Judge Kathleen Cardone immediately sustained. “Move on,” she said. Hernández changed the subject, but only slightly.

“Didn’t you write in your book that the Miami community is a mirror image of the CDRs in Cuba?” he asked.

“Look, Mr. Hernández, the idea you are presenting here—that I have a dog in this fight—is a lie—sir,” Bardach answered.

The gap

There is a four-minutes-and-twenty-seconds gap within the more than six hours of tape recordings that Bardach made during her interview of Posada Carriles in June of 1998.

The defense attorney directed Bardach’s attention to it, “I want you to listen to the gap.”

A perplexed Bardach responded, “Mr. Hernández, I’m confused. You want me to listen to a gap?”

That was exactly what attorney Hernández wanted. For more than four long minutes, the judge, the attorneys, the prosecutors, the witness, the interpreters, the bailiffs, the clerks, the assistants, the jurors and the journalists listened to the gap in the tape. “A dramatic pause,” as the prosecutor later referred to it.

At the end of the sound of silence, Hernández drew his finger across his throat and his colleague, Rhonda Anderson, switched off the recording. “Ms. Bardach, now that we’ve heard a gap of four minutes and twenty seconds, you may explain to us what may have caused that.”

“I don’t know. Perhaps someone pressed the wrong button when the transcript was made. That sometimes happens. But if anything significant had happened during that brief time, it would be in my notes—and there’s no indication of that,” answered Bardach.

“You erased that part of the recording?” Hernández asked accusingly.

“Please! That’s absurd,” answered Bardach. “I am in the information collecting—not the destroying—business. I’m a journalist,” answered Bardach.

The size of the recorder

The defense attorney also accused Bardach of recording the interview without having sought his client’s permission. “That’s almost funny. The tape recorder was practically on Posada’s lap many times. He himself turned it off when he didn’t want something recorded. It’s huge. It’s more than six inches high,” answered the journalist, mouthing an audible “duuuh.”

The jurors will remember the answers, not the questions

Hernández failed to impeach Bardach’s testimony. He knew it. He looked deflated. Tomorrow he will have another opportunity, but today his questions didn’t hurt her.

Bardach proved to be difficult to cross-examine. She is a brilliant and eccentric witness. Hernández could not box her in. She turned the tables on him, giving the jurors lengthy explanations that put Hernández’s questions into a context that suited her.

While on the stand, Bardach nearly drove the judge, the prosecutors and the defense attorney over the edge. The jurors, however, clearly enjoyed her. Bardach gave them a lesson on the role of Posada Carriles in the 1997 bombing campaign in Havana, as well as a history of the terrorism Cuba has faced over five decades, including the role played by the Cuban American National Foundation.

Today the jurors will remember Bardach’s stories, not Hernández’s questions.

The tango and the confession

The day ended with a clip from the interview. The jurors heard the unmistakable voice of Posada Carriles, but in the background they also heard a trio singing one of Carlos Gardel’s most famous tangos:

El día que me quieras
no habrá más que armonía.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
rumor de melodía.
Y nos darán las fuentes
su canto de cristal.

El día que me quieras
endulzará sus cuerdas
el pájaro cantor.
Florecerá la vida
no existirá el dolor.

(The day that you love me/There’ll be only harmony/The dawn will be clear/and the spring joyful./The breeze will carry a quiet/hint of melody./And the fountains will give us/their crystal song./The day that you love me,/the songbird’s call/will be sweetened./Life will blossom,/there will be no pain.)

In the foreground, Posada was singing a different sort of tango, one about being the mastermind behind the bombings in Havana and the murder of Fabio Di Celmo in the Copacabana Hotel.

Bardach: So, you’re like ... “el jefe.”

Posada: Sí.

Bardach: The mastermind ...

Posada: Compartmentalized ... I know everybody but they don’t know [me] ...”

Bardach: So you were saying ... the intention was to scare off the tourists, not to kill the tourists.

Posada: Yeah. Sure.

Bardach: But one, you know, one person was killed.

Posada: Yeah. But you know what happened?

Bardach: No.

Posada: Sixty feet away ... here was this poor guy ... in the chair ...

Bardach: Yeah.

Posada: ... and the bits ... small ...

Bardach: Shrapnel ...

Posada: ... ahhh ... and took the jugular. This was the unluckiest guy in the world ... because it took the jugular ... It’s sad ... because it is not our intention ... But we can’t stop because ... eh ... that Italian was sit down ... at the wrong time ... at the wrong place.

José Pertierra practices law in Washington, DC. He represents the government of Venezuela in the case to extradite Luis Posada Carriles.

Translated by Manuel Talens and Machetera. They are members of Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity (http://www.tlaxcala-int.org).

 

     

Diario de El Paso: El tango de Posada

por José Pertierra
22 de marzo de 2011
Tomado de CubaDebate

Marzo 22, 2011. El Paso, TX.- Una cosa es defender vigorosamente al cliente, y otra es convertirse en él. Es decir, el abogado debe tratar siempre de mantener cierta distancia emocional del asunto que defiende.

Aquí en El Paso la causa política de Posada Carriles parece ser la de su abogado, y eso ha sido un punto de debilidad del litigante. Muchas veces durante este proceso, debido a su falta de distanciamiento crítico, el abogado ha hecho el papelazo, haciendo preguntas tan tontas de Cuba que revelan no solo ignorancia, sino prejuicio.

Le ha pasado esto precisamente por asumir, sin investigar antes, falsas premisas sobre Cuba. Ha tomado por ciertas las fábulas de algunos exiliados de Miami que no han pisado suelo cubano en más de cinco décadas.

EL ARTE DEL CONTRA-INTERROGATORIO

El que manda durante el contra-interrogatorio es el abogado defensor, pero no debe abusar o calumniar. El secreto es poder tejerle al jurado, solamente a través de sus preguntas, un cuento atractivo y diferente del que presenta el testigo. Un cuento que pueda gustarle al jurado.

Pero si es evidente que el abogado ha estado intimidando al testigo con tácticas abusivas e irrespetuosas, el tiro le sale por la culata. También si las preguntas que hace el abogado defensor vienen preñadas de dudosa información y prejuicios apasionados, el testigo fácilmente las desmantela y desnuda al abogado ante el jurado.

Muchas de las preguntas que le hizo hoy el abogado defensor Arturo Hernández a Ann Louise Bardach pusieron más en evidencia las opiniones del abogado que del testigo.

COMENZÓ EL ATAQUE

Hernández llegó esta mañana que un oscuro traje gris, camisa blanca y corbata morada. Con ceño fruncido y las ojeras rojas, se ajustó los espejuelos en la punta de la nariz y atacó.

“Habiendo establecido, Bardach, que has estado en Cuba diez veces y que has entrevistado a Fidel Castro en dos ocasiones, ¿no es cierto que solamente la gente a quien le tiene confianza logran entrevistar a El Comandante”, preguntó sarcásticamente Hernández.

Con esa pregunta, el mano a mano que había comenzado ayer entre el abogado de Miami y la periodista de California, cogió candela. “Eso no es verdad,”, respondió Bardach. “¿No es cierto que solamente los periodistas favorecidos por el régimen reciben el privilegio de entrevistar al Comandante?”

Molesta con el cinismo de la pregunta del abogado defensor, Bardach elevó el tono de su voz y dijo: “Eso no es cierto, Señor Hernández. Los corresponsales María Shriver, Ted Koppel, Tom Brokaw y Peter Jennings lo han entrevistado también. ¿Usted cree que todos ellos son agentes de la Revolución cubana?”.

Estos son cuatro de los más respetados periodistas del establishment mediático estadounidense. El abogado Hernández entonces le mostró una fotografía a la testigo para que ella la identificara. “Es una fotografía que me muestra a mi con Fidel Castro”, dijo Bardach.

“¿Usted está cerca de El Comandante en esa fotografía?”, preguntó Hernández —enfatizando burlonamente el título de “El Comandante”. Sin saber aún a donde iba Hernández con esa línea de preguntas, Bardach le respondió que sí y se encogió los hombros.

“¿Esa es una pluma en su mano?”, interrogó el abogado defensor. Sin esperar la respuesta a su pregunta, Hernández le lanzó otra: “¿No es cierto que no se les permite que los periodistas que entrevistan a Fidel Castro tengan plumas en la mano?” “Jamás he escuchado algo semejante”, respondió Bardach.

“¿No es cierto que los periodistas tienen prohibido sentarse tan de cerca a Fidel Castro?”, indagó el abogado de miamense. Incrédula ante tanta tontería, Bardach respondió, “No, eso no es cierto”.

ME SIENTO CALUMNIADA

“¿Pero no es cierto que usted tiene un historial de escribir artículos críticos de la comunidad cubanoamericana de Miami?”, interrogó Hernández.

Bardach, quien ha ganado múltiples premios y reconocimientos por la excelencia de su obra periodística —incluyendo del Miami Herald— reaccionó furiosa. “Eso no es verdad, Señor, y usted lo sabe”, regañó Bardach. “Yo trato de reportar sin demonizar a nadie en mis artículos. Me siento calumniada aquí”.

Hernández entonces le preguntó varias veces lo mismo a Bardach: por qué no había entrevistado o escrito anteriormente sobre los disidentes en Cuba. Bardach en vano le trató de explicar al abogado miamense que ha hablado con disidentes en Cuba, e incluso ha pasado mucho tiempo con el General Patricio de la Guardia, el hermano gemelo del Coronel Tony de la Guardia, quien fue ejecutado junto al General Arnaldo Ochoa en 1989 en Cuba por traición a la patria y tráfico de drogas. Patricio de la Guardia recibió una sentencia de 30 años de prisión. Está ahora cumpliéndola en arresto domiciliario.

“¿Usted se refiere a Patricio de la Guardia que es el asesino asalariado de Fidel Castro?”, preguntó Hernández, mirando hacia al jurado. “Jamás he escuchado eso”, dijo Bardach. “Mire, Señor Hernández, ¿sabe usted que la hermana de Mister Posada es coronel en el ejército de Cuba? Vamos a no criminalizar a todos los que viven Cuba”, respondió ya muy irritada Bardach.

Hernández se destaca por su persistencia en hacer variantes de la misma pregunta durante el contra-interrogatorio, y entonces repitió: “¿Usted piensa que no ha escrito críticamente sobre la comunidad cubanoamericana?”

“Fíjese Señor Hernández”, le contestó Bardach. “La verdad es que hay gente en esa comunidad que han violado la ley”. Destacó el caso de David Rivera, un congresista cubanoamericano de Miami que está bajo investigación por anomalías financieras, y también el de Jorge Más Canosa, vinculado a lo que ella llamó “aquel funny business con el condado de Miami. Toda una comunidad no queda manchada simplemente por los errores de ciertos individuos”, declaró Bardach.

HERNANDEZ: “¿TE ESTAS BURLANDO DE MI?”

La pelota de ping-pong del contra-interrogatorio de Art Jernandes entonces regresó otra vez a Cuba. “Los Comités de la Defensa de la Revolución (CDR) son instrumentos que ha utilizado el Régimen de Castro para mantener el control del país, ¿no es cierto?”, preguntó el abogado.

“También distribuyen alimentos y ayudan a los vecinos a resolver algunos problemas cotidiano”, explicó ella y acto seguido contraatacó: “La noción suya de que yo soy el perro en esta riña es una mentira, Señor Hernández”.

La vena en el cuello del abogado miamense se inflamó visiblemente y su cara se puso roja de cólera: “¿Te estás burlando de mi?”, le dijo enfurecido. “50 años de exilio y usted me viene a decir a mi …?”

No llegó a terminar la pregunta. El fiscal Timothy J. Reardon se levantó y planteó una queja ante la jueza Kathleen Cardone, que fue inmediatamente apoyada por la jueza. “Move on”, le dijo. Cambia el tema.

EL TANGO DEL VACÍO

Las más de seis horas de grabaciones que hizo Bardach durante su entrevista a Posada Carriles en junio de 1998 en Aruba tienen un inexplicable vacío de cuatro minutos y 20 segundos, aparte de las casi cuatro horas que fueron censuradas por la corte para que el jurado no las escuchara.

Antes de iniciar una serie de preguntas sobre qué pudiese haber causado el vacío, Hernández le dijo a Bardach: “Quiero que escuche el vacío.” “Señor Hernández, estoy confundida. ¿Usted quiere que yo escuche un vacío?”, respondió perpleja la testigo.

Por más de cuatro largos minutos la jueza, los abogados, los fiscales, la testigo, los interpretes, los alguaciles, los secretarios y asistentes de la jueza, los integrantes del jurado, más los periodistas escucharon un vacío. Un tango silencioso. “Una pausa dramática”, la llamó después el fiscal.

Al finalizar el silencio, Hernández hizo un gesto parecido a una cortada en la yugular con el dedo y su colega Rhonda Anderson apagó la grabación. “Sra. Bardach, ya que hemos escuchado los cuatro minutos y veinte segundos del vacío, usted puede explicarnos qué puede haber causado eso.”

“No sé. Quizás alguien apretó el botón equivocado cuando hizo la transcripción. Eso pasa a veces, pero si hubiera ocurrido algo importante durante ese breve espacio estuviera apuntado en mis notas —y no hay ninguna indicación de eso”, respondió Bardach.

“¿Usted borró esa parte de la grabación?”, le preguntó de forma acusatoria el abogado Hernández. “Eso es absurdo. Yo recojo, no destruyo, información. Soy periodista”, contestó Bardach.

EL TAMAÑO DE LA GRABADORA

El abogado defensor también acusó a Bardach de grabar la entrevista sin haberle advertido a Posada Carriles. “Eso es casi risible. La grabadora estuvo hasta en las piernas de Posada muchas veces. El mismo la apagaba, cuando no le convenía que se grabara algo. Es enorme. Mide más de 6 pulgadas de alto”, respondió la periodista, y abriendo la boca dijo: “duuuh.”

ART NO PUDO CON LA BARDACH

Arturo Hernández terminó el contra-interrogatorio de Bardach sin haber impugnado su testimonio. Miró casi apenado a sus colegas y a su cliente, y se sentó visiblemente desinflado. Tendrá una última oportunidad este miércoles para tratar de impugnarla, pero hoy no pudo.

Bardach mostró ser una testigo difícil de torear, porque es una mujer brillantemente excéntrica. Mientras más quiso el abogado defensor limitar sus respuestas para insinuar mejor sus premeditados concpetos, más la testigo le viraba la tortilla y le daba largas explicaciones que ponían las cosas en su propio contexto.

Bardach desesperó a la jueza, a los fiscales y al abogado defensor. Pero los integrantes del jurado la disfrutaron. Les dio una cátedra sobre el papel de Posada Carriles en la cadena de bombas en La Habana en 1997 y también una lección sobre la historia del terrorismo contra Cuba y el papel de la Fundación Cubano Americana. Y además, la periodista es divertida.

Le jurado se acordará de los cuentos de Bardach y no de las preguntas de Arturo Hernández.

EL TANGO Y LA CONFESION

El día terminó con la grabación de 1998 que nos trajo al tribunal federal en El Paso la voz de Posada Carriles y el fondo de un trío musical en Aruba entonando a Gardel con aquel tango que dice:

El día que me quieras
no habrá más que armonía.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
rumor de melodía.
Y nos darán las fuentes
su canto de cristal.

El día que me quieras
endulzará sus cuerdas
el pájaro cantor.
Florecerá la vida
no existirá el dolor.

Eso, mientras escuchábamos a Posada cantarle a Bardach otro tango. Uno que dice que es el autor intelectual de las bombas en La Habana y el asesino de Fabio Di Celmo en el Hotel Copacabana el 4 de septiembre de 1997:

Bardach: Usted es como el jefe.

Posada: Sí.

Bardach: El autor intelectual.

Posada: Compartimentalizado. Los conozco a todos, pero no me conocen a mí.

Bardach. Entonces me decías que tu intención era asustar a los turistas.

Posada: Sí

Bardach: No matarlos.

Posada: Claro.

Bardach: Pero uno murió, usted sabe.

Posada: Sí. Pero ¿sabe usted que pasó?

Bardach: No.

Posada: Sesenta pies de distancia. Había un pobre hombre en una silla.

Bardach: Sí.

Posada: Y pedazos pequeños…

Bardach. Esquirlas.

Posada: y… le cortó la yugular. Es el más fatal del mundo. No pasó nada, pero le cortó la yugular. Triste, vaya. Es triste, porque no fue intencional, pero no podemos parar porque umm, ese italiano estaba en el momento equivocado en el lugar equivocado.

José Pertierra es abogado y tiene su bufete en Washington DC. Es el representante legal del gobierno de Venezuela para la extradición de Luis Posada Carriles.

 
  Next day's coverage / siguiente >>
 

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada