|
El Paso Diary: Day 35 in the Trial of Posada Carriles Bardach in Wonderland by José Pertierra Winter said its goodbyes to El Paso last night. Spring is here. But the equinox doesn’t bring flowers to El Paso: only dust, lots of dust. Forty-mile-an-hour winds blew through this border town this afternoon. Leaving the courthouse exhausted from an afternoon of cross-examination by Luis Posada Carriles’ attorney, Ann Louise Bardach confronted the storms from the Chihuahuan Desert that blew sand in her eyes as she leaned into the wind to return to her hotel. This is her fourth day on the stand. Bardach is now confident and self-assured as a witness. Her husband Bob gave her a kiss on the cheek, and with a brisk step she took her place, ready for battle. Her testimony today established that Posada Carriles admitted to her 13 years ago that he was the mastermind of the bombing campaign in Havana in 1997. She also testified that Raúl Cruz León, the Salvadoran who was tried and sentenced in Cuba for having placed several of the bombs—one of which killed the Italian tourist Fabio Di Celmo—worked for Posada Carriles. Under grueling cross-examination, Bardach defended the articles she had written for the New York Times in July 1998 as faithful to the statements that Posada Carriles had given during the interview in Aruba a month before. The censored version of the interview The interview lasted more than 13 hours and took place over three days. But only six and a half hours were recorded, because every time they touched on details about what Posada Carriles called “delicate” matters, he asked Bardach to turn the tape off. Sometimes, said Bardach, Posada himself turned it off. Before trial, the defense attorneys negotiated with the prosecutors over the censoring of certain parts of the interview that had nothing to do with the El Paso trial against Posada Carriles. Posada Carriles is not on trial for terrorism or murder. This means the jury is not allowed to learn about the downing of a passenger plane in 1976 that killed all 73 persons on board. They are not permitted to hear of Posada Carriles’ service to the CIA that lasted more than three decades, nor of the era at the beginning of the 1970s when he was chief of special operations for the Venezuelan intelligence service (DISIP), nor of the violent operations he carried out for Jorge Mas Canosa in the organization called the Representación Cubana en el Exilio—with the training and support of the CIA—in the 1960s. The jurors will also not learn here that Posada Carriles was a key player in the Iran-Contra scandal of the 1980s, nor of his secret relationships with the paramilitary organizations of El Salvador and Guatemala, also in the 1980s. The details of the assassination attempt on Cuban President Fidel Castro in 1997 at Isla Margarita are also beyond the scope of what the jury may be told. To keep the jury members in the dark, the court edited the recordings from six and a half hours to two hours and forty minutes. The charges Three of the charges against Posada Carriles in El Paso have to do with the bombings in Havana. One charge of perjury accuses him of having lied under oath when he said that he had not solicited the assistance of other people to place bombs in Cuba. Another charge, also perjury related, alleges that he lied when under oath in saying that he had not made arrangements to send Raúl Cruz León to Cuba with explosives. The third count is for having obstructed a federal investigation into international terrorism by denying the statements he’d previously made to the New York Times in 1998. The three charges are closely tied to the interview by Ann Louise Bardach in Aruba. The confession The jury clearly heard Posada Carriles’ voice admitting to involvement with the bombings in Havana hotels. The exchange went like this:
A few minutes further in the recording Posada Carriles told Bardach that Fabio Di Celmo is the “unluckiest in the world,” because the shrapnel cut his jugular vein. “We can’t stop,” he told Bardach, just “because that Italian was sitting in the wrong place at the wrong time.” Alice in Wonderland The defense attorney, Arturo Hernández, has the difficult task of convincing the jury that during his conversation with Bardach, Posada Carriles said what he meant—but didn’t mean what he said. The defense argument is reminiscent of the conversation between Alice, the March Hare, and the Mad Hatter in Alice in Wonderland. Lewis Carroll wrote that Alice’s solution was “to say what you mean...[or] mean what [you] say—that’s the same thing, you know.” “Did Posada Carriles explicitly say to you that he had written the Solo fax?” asked Hernández. “Yes,” answered Bardach. “Where in that recording did he say those words?” he asked again. “Where did my client say, ‘I wrote the Solo fax’?” he added. “Isn’t it true that he never uttered those words?” Bardach answered with irritation: “I asked him if he wrote the Solo fax and he answered ‘yes.’ Afterwards, we talked about that for several hours.” “Isn’t it possible that he didn’t actually say ‘yes,’ but laughed instead?” asked Hernández. “He said yes while he laughed. We’d been talking about his use of the alias ‘Solo.’ It was his favorite. That’s why he laughed,” answered the witness. Yesterday she’d explained that Posada’s favorite alias comes from a character in the 1960s TV program, The Man from U.N.C.L.E. Hernández tried to plant a seed of doubt in the jurors’ minds concerning Tony Álvarez, the Cuban-American businessman who intercepted the fax from Solo in his office in Guatemala and who heard Posada Carriles say that he knew a mechanic at the Guatemalan airline who could take explosives to Cuba. “Didn’t you suspect that Tony Álvarez might have been the one who wrote the Solo fax?” Hernández suddenly asked Bardach. “Frankly, no,” Bardach answered bluntly. Realizing that he was not getting anywhere with this plan of attack, Hernández tried another. “Don’t you think it’s inconsistent that Posada should have written the fax but also told you that he didn’t know the people whose names appeared on the fax?” he asked. “No. It’s not inconsistent in the least. Mr. Posada protects his collaborators in order not to hurt them,” said Bardach. “Furthermore he told me that he was the boss, the mastermind. It’s in the tapes.” Raúl Cruz León Raúl Cruz León is a Salvadoran who was convicted in Cuba for planting the bomb that killed Fabio Di Celmo at the Copacabana Hotel. The defense attorney tried to exploit Posada Carriles’ statement to Bardach that he didn’t know Cruz León personally. “Don’t you believe that it might have been a violation of the journalistic code of ethics to say in the New York Times that Cruz León worked for Mr. Posada?” asked Hernández. At that, the witness had had enough. Bardach straightened in her chair, raised her voice and answered, “Mr. Hernández, he did work for Posada. Posada told me so himself—‘I’m the boss,’ ‘el jefe,’ ‘the mastermind’—the one ‘in charge of the operation.’” She added, “Lots of CEOs don’t know who their employees are.” Who is “the guy”? Hernández was persistent. He began to read the part of the transcript where Posada Carriles said that “another guy” hired Cruz León. “Another guy! It could have been anyone who hired him,” said the lawyer, without following his statement with a question. Bardach responded with annoyance, “I know who the guy is, you know who the guy is, they [the prosecutors] know who the guy is. Everyone knows who the guy is but we can’t say who the guy is. You don’t want us to say who the guy is,” said Bardach. “Let’s call him Mister X. This guy would never have hired Cruz León without Posada wanting him to hire Cruz León.” The “guy” is Francisco Chávez Abarca. He was tried, convicted and sentenced in Cuba for terrorist activities. Chávez Abarca confessed to hiring a number of Guatemalans and Salvadorans, including Raúl Cruz León, to carry out terrorist actions in Havana on behalf of Luis Posada Carriles. But last December the judge ruled that she would not allow Chávez Abarca to be deposed in Havana. The jury, therefore, will not learn of the important link between Posada Carriles, Chávez Abarca and Raúl Cruz León. The defense attorney continued to press Bardach on the subject. “Where did you get that information [about “the guy”]?” he asked. “The entire recording is saturated with it,” answered the witness. “Posada was the boss. Cruz León worked for him. He hired Mister X. This is typical of paramilitary operations and organizations,” said Bardach. “Play the whole thing” “It’s not in the transcript and this case has to go strictly by the evidence. Where is it in the transcript?” said the attorney. “If it’s all about the transcript, then why don’t you play the entire transcript for the jury? All six and a half hours,” answered Bardach. “Play the whole thing, including the parts you censored, and show them the articles from the New York Times as well,” she challenged. Of course Hernández has no interest in doing any such thing. He prefers to confuse and obfuscate so that the jurors will mistrust their lying ears, and instead think that Posada Carriles didn’t mean what he said or say what he meant during the interview. The attorney’s espresso maker The case hasn’t gone well for Art Hernández in recent days. First, Tony Álvarez established that Posada Carriles was involved in the bombing campaign in Havana, and now Ann Louise Bardach has made it clear that Posada Carriles admitted to the New York Times that he was the boss and mastermind behind the terrorist campaign against hotels and restaurants in Havana in 1997. Back at the hotel, things have not been much better. Hernández’s wife sent him a small espresso maker to make Cuban coffee in his room. “I turned it on and went to sleep. When I woke up, the room was filled with smoke. I had to change rooms. I nearly burned down the hotel,” he told prosecutor Timothy J. Reardon this morning. Spy, lover and ... The cross-examination of Ann Louise Bardach is not yet finished. In her book, Cuba Confidential, she recalled that some radio stations in Miami had attacked her character after her articles about Posada Carriles were published in the New York Times. She said that they had called her a spy, Fidel Castro’s lover and a pot-smoking lesbian. It wouldn’t surprise me if Art Hernández does the same tomorrow. Tomorrow’s cross-examination will be toxic and virulent. But as a Mexican poet said, “el sabor de la primavera, que es el sabor de la vida, mitiga la amargura de los malos momentos.” * * “The taste of spring, that is the taste of life, softens the bitterness of our worst moments.” José Pertierra practices law in Washington, DC. He represents the government of Venezuela in the case to extradite Luis Posada Carriles. Translated by Manuel Talens and Machetera. They are members of Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity (http://www.tlaxcala-int.org).
|
Diario de El Paso: Bardach en el País de las Maravillas por José Pertierra Marzo 21, 2011. El Paso, TX. El invierno se despidió de El Paso anoche. Llegó la primavera. Pero aquí el equinoccio no trae flores, sino polvo. Mucho polvo. Unos vientos de 65 kilómetros por hora azotaron a esta ciudad fronteriza esta tarde. Al salir de la corte —exhausta— después de haberse pasado el día entero ante el contra-interrogatorio del abogado de Luis Posada Carriles, Ann Louis Bardach tuvo que batirse con los granitos de arena que llegaron mezclados con los vientos desde el desierto de Chihuahua. Bardach lleva cuatro días testificando, y hoy vino a corte con la confianza que ya ha adquirido como testigo. Su esposo le dio aliento con un beso cariñoso en el cachete, y ella caminó segura hacia el estrado para responder las preguntas insidiosas del abogado Arturo Hernández. Preguntas cuyo único propósito eran tratar de impugnar su credibilidad, su profesionalismo como periodista y su reputación. Hoy Bardach reiteró que Posada Carriles le contó, durante la entrevista en Aruba hace trece años, que había sido el autor intelectual de la campaña de bombas en La Habana en 1997. También afirmó que Raúl Cruz León —el salvadoreño que fue condenado en Cuba por haber colocado varias de las bombas, una de las cuales mató al italiano Fabio Di Celmo— trabajaba para Posada Carriles. Bardach vigorosamente defendió los artículos que escribió para el New York Times en julio de 1998, a raíz de su entrevista con Posada Carriles. LA VERSION CENSURADA DE LA ENTREVISTA La entrevista que Bardach le hizo a Posada Carriles en Aruba en junio de 1998 duró más de 13 horas, durante el curso de tres días. Solamente grabó seis horas y media, porque Posada Carriles le pidió en varias ocasiones —cada vez que estaban a punto de entrar en detalles sobre algunos de los asuntos más “delicados”— que apagara la grabadora. Los abogados defensores se pusieron de acuerdo con las fiscales y censuraron muchas partes de la entrevista que, ellos consideran, no tienen que ver con el proceso judicial contra Posada Carriles en El Paso. Aquí no lo juzgan por terrorismo o asesinato. La voladura del avión de pasajeros en 1976 que causó la muerte de las 73 personas a bordo no es algo que se le puede contar al jurado en El Paso, ni tampoco los detalles de la relación de más de tres décadas de Posada Carriles con la CIA, o de la época en que era jefe de operaciones especiales del servicio de inteligencia venezolano (DISIP) a principio de los 70, o de las operaciones que realizó con Jorge Más Canosa en la organización llamada Representación Cubana del Exilio (RECE) —apoyada por la CIA—, que puso bombas en instalaciones relacionadas con el gobierno cubano en los años 60. Tampoco puede enterarse el jurado del papel que jugó Posada Carriles en la Operación Irán-Contra en los 80, o de sus relaciones clandestinas con las organizaciones paramilitares de El Salvador y Guatemala, también en la década de los 80. Ni siquiera puede saber el jurado de los detalles del atentado contra el Presidente Fidel Castro en 1997, en Isla Margarita. Para mantener a los integrantes del jurado ignorantes del contexto y con unas anteojeras de caballo bien puestas, las grabaciones de la entrevista se redujeron de seis horas y media a solamente 2 horas y 40 minutos, con largas lagunas en el audio y secciones enteras eliminadas de la transcripción. LOS CARGOS Tres de los cargos contra Posada Carriles en El Paso tienen que ver con las bombas en La Habana. Un cargo de perjurio lo acusa de haber mentido bajo juramento cuando dijo que no había solicitado la ayuda de otras personas para poner bombas en Cuba. Otro cargo, también de perjurio, alega que mintió cuando —bajo juramento— dijo que no había hecho arreglos para enviar a Raúl Cruz León a Cuba con explosivos. El tercer cargo es el de haber obstruido una investigación federal sobre el terrorismo internacional, al desmentir las declaraciones que le había hecho anteriormente al New York Times en 1998. Los tres cargos están íntimamente ligados a la entrevista que le hizo Ann Louise Bardach en Aruba. LA CONFESION El jurado escuchó claramente la voz de Posada Carriles admitir estar involucrado con las bombas en los hoteles en La Habana. El intercambio fue así:
Pocos minutos después, el jurado volvió a escuchar a Posada Carriles lamentar que Fabio Di Celmo es el más “fatal del mundo”, porque la esquirla le cortó la yugular. “No podemos parar”, le dijo a Bardach, “porque ese italiano estaba sentado en el momento equivocado en el lugar equivocado”. ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS El abogado defensor, Arturo Hernández, tiene la difícil tarea de convencer al jurado de que, durante su conversación con la periodista, Posada Carriles dijo lo que piensa, pero no pensaba lo que dijo. Parecido a la conversación entre Alicia, la Liebre de Marzo y el Sombrero Loco en Alicia en el País de las Maravillas. Lewis Carroll cuenta que la solución que descubrió Alicia es que “puede decir lo que piensa o pensar lo que dice, que viene a ser los mismo, ¿no?” “¿Le dijo Posada Carriles explícitamente que él había escrito el fax de Solo?” preguntó el abogado Hernández. “Sí”, respondió Bardach. “¿Dónde en esa grabación él dijo esas palabras?”, volvió a preguntar. “¿Dónde le dijo mi cliente, yo escribí el fax de Solo?” añadió. “¿No es cierto que él nunca pronunció esas palabras?” Bardach respondió irritada: “Le pregunté si él escribió el fax de Solo, y me contestó que sí. Después seguimos hablando de eso por varias horas”. “¿No será posible que él no dijo que sí, sino lo que haya hecho es reírse?”, le preguntó Hernández. “Dijo que sí, mientras reía. Habíamos estado hablando sobre su uso del nom de guerre, Solo. El favorito de él. Por eso se reía”, respondió la testigo. Ayer había explicado que el nombre de guerra favorito de Posada Carriles viene del personaje de un famoso programa de la televisión en los años 60, Man from U.N.C.L.E. El protagonista de la serie de televisión era un espía llamado Napoleón Solo. El contra-interrogatorio de Arturo Hernández incluyó también acusaciones sin fundamento contra Tony Alvarez, el empresario cubano que interceptó fax de Solo en su oficina en Guatemala, y que escuchó a Posada Carriles decir que conocía a un mecánico de la línea aérea guatemalteca que podía trasladar los explosivos a Cuba. “¿No sospechó usted de Tony Alvarez, que haya sido él quién escribió el fax de Solo?”, le preguntó Hernández a Bardach, de repente. “Francamente, no”, contestó tajantemente Bardach. Dándose cuenta de que no estaba ganando puntos con esa línea de ataque, Hernández lanzó otra. “¿No cree usted que es inconsistente que Posada haya escrito el fax, pero que le haya dicho a usted que no conocía las personas que aparecen nombradas en el fax?”, preguntó. “No. No es inconsistente en lo absoluto. El Señor Posada protege a sus colaboradores, para no hacerles daño”, dijo Bardach. “Además me dijo que era el jefe, el autor intelectual. Está en la grabación”. Hernández no quiso leer la parte de la grabación donde Posada Carriles dice clarito que la operación había sido compartimentada. Los co-conspiradores no necesariamente se conocían, precisamente para crear las dudas que este abogado defensor quiere despertarle al jurado en El Paso catorce años después de la cadena de bombas en La Habana y el asesinato de Fabio Di Celmo. RAUL CRUZ LEON Lo mismo con el caso de Raúl Cruz León, el salvadoreño que puso la bomba que mató a Fabio Di Celmo. El abogado defensor intentó enredar la relación entre ambos en El Salvador por el hecho de que Posada Carriles no conocía personalmente a Cruz León y, sin embargo, Bardach escribió en el New York Times que el salvadoreño trabajaba para él. “¿No cree usted que haya sido una violación del código de ética periodístico decir en el New York Times que Cruz León trabajaba para el Señor Posada?”, preguntó Hernández. Ahí, se alborotó la testigo. La periodista se enderezó en su silla, alzó la voz y contestó casi con rabia: “Sr. Hernández, sí trabajaba para Posada. Me lo dijo el mismo Posada: ’soy el jefe, el autor intelectual, el encargado de la operación’”. Y añadió: “muchos presidentes de empresas no saben quienes son sus empleados”. ¿QUIÉN ES EL “EL TIPO”? Hernández insistió. Le leyó la parte de la transcripción donde Posada Carriles le dijo que “otro tipo” empleó a Cruz León. “¡Otro tipo!, puede haber sido cualquiera quien lo empleó”, afirmó el abogado sin plantearle alguna pregunta a la testigo. Bardach se salió del guión que le trataba de marcar el abogado defensor y respondió molesta: “Yo se quien es el tipo, usted sabe quien es el tipo, ellos (los fiscales) saben quien es el tipo. Todos sabemos quien es el tipo, pero no podemos decir quien es el tipo. Usted no quiere que digamos quien es el tipo”, declaró Bardach. “Digamos que se llama Mister X. Ese tipo jamás contrata a Cruz León, sin que Posada quisiera que contrate a Cruz León”. El “tipo” a quien todos se refieren —menos el jurado que le prohíben conocerlo— es Francisco Chávez Abarca, condenado en Cuba por actos de terrorismo. Confesó que trabajaba para Luis Posada Carriles y que contrató a varios guatemaltecos y salvadoreños —incluyendo a Raúl Cruz León— para llevar a cabo acciones terroristas en La Habana. No quieren que el jurado se entere de esos detalles para “no contaminar sus deliberaciones”. El abogado defensor siguió presionando a Bardach sobre ese tema. “¿De dónde sacó usted esa información?”, preguntó. “Está regada por toda la grabación”, respondió la testigo. “Posada era el jefe. Cruz León trabajaba para él. Lo contrató Mister X. Es típico de las operaciones y organizaciones paramilitares”, dijo Bardach. “TÓQUESELA TODA” “Eso no está en la transcripción y este caso tiene que ver estrictamente con la evidencia. Con lo que está en la transcripción”, le dijo el abogado. “Si tiene tanto que ver con la transcripción, entonces, ¿por que no le muestra al jurado toda la transcripción? Las seis horas y media completas”, respondió Bardach. “Tóquesela toda, incluyendo las partes que censuró, y muéstrele también los artículos del New York Times”, lo retó la testigo. Por supuesto, a Hernández no le interesa hacer eso. Prefiere confundir y ofuscar para que el jurado piense que sus oídos mienten y que Posada Carriles no dijo lo que dijo en Aruba en 1998. LA CAFETERA DEL ABOGADO No le ha ido muy bien a Art Jernandes en estos días. Tony Alvarez estableció que Posada Carriles estaba involucrado en el asunto de las bombas en La Habana, y ahora Ann Louise Bardach dejó claro que Posada Carriles le confesó al New York Times haber sido el jefe y el autor intelectual de la campaña terrorista contra los hoteles y restaurantes en La Habana en 1997. El abogado tampoco la pasó bien durante el fin de semana. Su esposa le regaló una pequeña cafetera para que hiciera café cubano en su habitación del hotel donde se hospeda en El Paso. “La encendí y me dormí. Cuando desperté, la habitación estaba envuelta en humo. Tuve que cambiar de cuarto. Por poco quemo el hotel”, le contó al fiscal Timothy J. Reardon esta mañana. ESPÍA, AMANTE Y … El contra-interrogatorio de Ann Louise Bardach no se ha acabado. Ella contó en su libro, Cuba Confidential, que algunas estaciones de radio en Miami la atacaron después de que salieron los artículos sobre Posada Carriles que ella escribió en el New York Times. La periodista dijo que la llamaron espía, amante de Fidel Castro y tortillera. No me extrañaría que Art Jernandes haga lo mismo mañana. Le espera el peor día. Los ataques del abogado de Posada Carriles serán tóxicos y virulentos. Pero como dijo un poeta mexicano, “el sabor de la primavera, que es el sabor de la vida, mitiga la amargura de los malos momentos”. José Pertierra es abogado y tiene su bufete en Washington DC. Es el representante legal del gobierno de Venezuela para la extradición de Luis Posada Carriles. |
||||
Next day's coverage / siguiente >> |
|