NATIONAL COMMITTEE TO FREE THE CUBAN FIVE
Comité Nacional por la Libertad de los Cinco Cubanos

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada

 
 

The Affidavit of Gerardo Hernández

UNITED STATES DISTRICT COURT
SOUTHERN DISTRICT OF FLORIDA

CASE NO. 10-21957-Civ-LENARD
Criminal Case No. 98-721-Cr-LENARD

GERARDO HERNANDEZ,
Movant,
AFFIDAVIT OF GERARDO HERNANDEZ
v.
UNITED STATES,
Respondent
______________________

I, Gerardo Hernandez, declare under penalty of perjury as follows:

1. I am the above-named Movant and make this affidavit in support of the motion to vacate, set aside or correct judgement and sentence under 28 U.S.C. 2255, filed on June 14, 2010.

2. At trial I was represented by Paul A. McKenna, a court appointed attorney practicing in Miami, Florida. I had not previously met him. I can’t recall if Mr. McKenna and I ever had a conversation prior to trial about severance.

3. What I do recall is that he never explained to me that it would be possible to have a separate trial on Count III at which time I would have the right to testify on my own behalf on the conspiracy to murder charge free of the prejudice to other charges, and to my co-defendants. Had I known that, I would have insisted on exercising my right to testify in my defense in the conspiracy to murder trial to show how wrong the prosecution’s interpretations of its evidence were, and provide the jury with the truth.

4. Nor did Mr. McKenna explain to me that at a separate trial, I could secure the testimony of one or more of my co-defendants without their having to choose between incriminating themselves or refusing to give relevant evidence at my trial on the conspiracy to murder charge.

5. What I never understood, because it was never explained to me until now, that under United States law, I could have requested a separate trial on the conspiracy to murder charge alone in order to testify and present evidence pertinent to that count. I had no prior experience in the US court system and was unaware that a severance would have allowed for such presentation. Had I known that, I would have insisted that my lawyer make every effort to secure a separate trial on that count. If Count III were severed and separately tried I would have testified to establish my innocence.

6. Had I known that I could have had a separate trial on Count III, I would have testified at my trial on that count, in essence, as follows:

A. Prior to the events of February 24, 1996, and up to the present time, I knew and know nothing about any alleged plan to shoot down aircraft of the Brothers to the Rescue.

B. None of the actions that I did take in advance of February 24th , 1996, were intended to be part of any such alleged plan, nor was I aware that any of my actions would contribute to any such alleged plan, if it existed.

C. As I knew nothing about any alleged plan to shoot down any aircraft, still less did I intend to contribute to or have any knowledge of, any alleged plan that would cause any aircraft to be shot down in international airspace or in the territorial and maritime jurisdiction of the United States, as alleged in Count III of the indictment.

D. During the time I was on vacation in Cuba from early November 1995 until my return to Miami on the 26th of January, 1996, I received no information from any source about any alleged plan to shoot down aircraft nor any attempt to threaten, warn or militarily confront them but I did know from public statements by the Cuban Government that it would not tolerate new violations of the Cuban sovereignty by BTTR aircrafts, as those which took place on January 9th and 13th, 1996.

E. I would testify that any reference or notation I might have made on a budgetary report that I had received funds “at Headquarters” or “MX” should not be read, as suggested by the Government, that I was ever present at a meeting at the command center.

F. I would have explained to the jury that because I was a covert agent, I was strictly prohibited from entering any establishment connected to the clandestine services, as that could reveal my real job and jeopardize my mission. This was true, even in Cuba, where we knew the United States had counter-intelligence agents.

G. I would have also testified that I was instructed about a plan entitled “Operation Venecia” which was designed to “neutralize the counterrevolutionary actions of BTTR,” developed by the Directorate of Intelligence in early December of 1995. See Appendix B attached to the 2255 Memorandum. Its purpose was to “call attention of the national and international public opinion” to the activities of BTTR in violating Cuban sovereignty and international law by having German (Roque) return to Cuba and make a public denunciation of BTTR.

H. I was instructed to work on assuring his return “at the end of
February or beginning of March 1996.”

I. I would have explained that at no time ever, neither during my stay in Cuba nor before, nor after it, was there any mention of any plan to shoot down BTTR aircraft anywhere nor any other form of communication that led me to believe or suspect the existence of such a plan.

At no time did anyone express to me any concern about the activities of BTTR while flying in international airspace. However, there was concern about BTTR’s public announcements that it intended to continue to conduct operations in Cuban airspace in violation of Cuban sovereignty.

J. Had I been given an opportunity to testify, I would have explained to the jury that during my months away from Miami, my work was taken over by another agent, A-4 (known to me only as A-4 or Miguel. I do not know his actual name.). He moved into my apartment in North Miami and I gave him my decoding disk which was imprinted with a program that permitted the user to decode messages to and from Cuba.

We each had our own laptops. I took mine with me when I returned
to Cuba. While these laptops, standing alone, could not send and receive messages, they had the capacity to turn a series of numbers that had been received on a high frequency radio and fed into them, into a coherent message, but only with the aid of a floppy disk that contained a decoding program. There was just a single floppy disk in the apartment and I left it with A-4 when I went on vacation.

K. When I returned to my apartment in North Miami, toward the end of January, 1996, A-4 remained and continued to use the decoding disk. As a Major, he outranked me since I was only a lieutenant. For the several months before he left, he had the disk and was sending and receiving messages. The messages were sent in a code that was common to both of us but only A-4 had the capability to decode the messages through the use of the disk at that time. Although I had access to the disk it remained principally in his possession. It wasn’t until early March 1996 that A-4 was directed to turn over the decoding program to me.

L. I do not recall ever receiving a message referencing Operation Escorpion. Given the opportunity, I would have testified that I did not write or send the message of February 12, 1996 which was labelled DG104 at trial and which was directed to “Iselin” advising that no agent should fly on BTTR aircraft during the weekend of February 24-27, 1996. I never referred to that agent by that name, but rather used his other code name, “Castor”, as shown by many other reports in the evidence. (During the trial the Government contended that “Castor”was Rene Gonzalez). I do not know why my name was added to that document as a signatory. Among the hundreds of reports that were part of the seized documentary materials, this one, to the best of my recollection, was the only one allegedly signed by two officers.

M. I would have wanted to tell the jury that given what I did know about the long history of provocations by BTTR, and how they had been responded to date, any deliberate confrontation outside Cuban territorial airspace was simply something I could not have imagined, in part because I knew the lengths to which the Cuban authorities had gone to avoid any action that might provoke a military response from the United States and its terrible consequences. The idea that Cuba would elaborate a plan to confront those planes on international waters was to me –and still is- absurd and irrational.

N. I would have explained that there was no reasonable basis to believe that either Roque or Castor had the possibility of flying with BTTR that weekend. Roque could not have flown with BTTR that week-end as he would have already been on his way back to Cuba by then, while Castor had not flown with BTTR in over a year, and was no longer listed as a BTTR pilot.

O. In any event, I would have provided the jury with the facts that would have contradicted the prosecutor’s argument that I somehow signalled Havana that neither one would be flying and that this action enabled the shoot down to occur. At a severed trial on Count III, I would have testified that I had never written or communicated in any manner that Roque and Castor would not be flying that weekend, or that they had been warned not to.

P. Operation Venecia was a major effort by the Directorate of Intelligence to denounce the BTTR organization both domestically and internationally for their unlawful violations of Cuban sovereignty with the intention of bringing about a halt to their continuing violation of Cuban airspace. Had I been able to testify, I would have explained that that project involved much more than the mere return of an agent (Roque) to Cuba, as portrayed at trial.

My assignment to work in extricating him from Miami was complicated. Roque was a Cuban MIG pilot who defected from Cuba to the United States. He was immediately acclaimed as a hero in Miami. A book he wrote about his exploits was published by the Cuban American National Foundation and distributed widely. He was sought after by community groups and organizations in Miami as a speaker.

He was therefore a public figure. He was also a married man whose disappearance would be noticed immediately. Moreover, we suspected he might have already come under counter-intelligence surveillance. Working with him, meeting him and arranging his return, exposed me and others to detection. Extricating him from Miami and returning him to Cuba demanded a considerable effort, requiring me to focus my attention and resources to the utmost in order to assure his successful departure and travel through a third country. I was also given risky last minute assignments, such as video-recording him leaving the CANF offices in Miami.

Q. Roque’s return to Cuba and press conference achieved significant results. He released the names and phone numbers of the FBI agents he encountered, as well as photographs and other materials that demonstrated his deep involvement in the Miami community and civic organizations. But most important were his revelations regarding the criminal nature of the BTTR and its plans to carry out terrorist activities against the Cuban people. These revelations were, of course, overshadowed by the tragic events of February 24.

AA. The intercepted high frequency messages, introduced at trial, revealed that I was recognized and received special commendation from headquarters for my work on Operation Venecia, an operation which was considered successful and received special attention from the Commander in Chief who met twice with Roque. At no time was I given such commendation for Operation Escorpion.

BB. Much was made of my having responded to the commendation by referring to our work as having “ended successfully” which was interpreted as if I was writing about the shoot down rather than Operation Venecia. Nothing could be further from the truth. As I mentioned, it is very clear from the specific wording and context that I was being recognized for my work in Operation Venecia.

CC. I also wanted to testify to correct the misinterpretation of the language in that commendation that spoke of my work in dealing with the “provocations carried out by the government of the United States this past February 24 ,” as if that was a reference to the alleged plan to shoot down BTTR aircrafts. In fact, it was a reference to my efforts in the aftermath of the shoot down to determine on that day, and for a few days thereafter, whether the public clamour in Miami for a possible attack on Cuba, as well as the provocative public statements from some within the U.S. Government, signalled a real threat against my country

DD. Immediately after the events of February 24, I worked for several days, practically without sleep, collecting information, monitoring TV, listening to the radio and reading many newspapers. Fortunately, the United States did not respond militarily, but I was recognized for having helped determine if a potentially dangerous situation was unfolding.

EE. Finally, the government distorted the reasons for my promotion to Captain on June 6th. 1996, arguing that my alleged work on the shoot down earned me my promotion. Had I been able to testify, I could have explained that in fact, by that time, I had been in grade as a lieutenant for four years, and was promoted on the anniversary date of the founding of the Ministry of the Interior, together with all other lieutenants who had served for four years without blemish, including Nilo Hernandez, a co-defendant who had nothing to do with Escorpion but who had also served four years. In Cuba it is the period of service that qualifies one for promotion and I received my promotion on that basis alone.

I recognize that testifying at trial would mean also submitting myself to cross examination. Given my innocence of the charges in Count III, I would have been entirely willing to do so at a separate trial on those charges.

I came to Florida in service to my country, unarmed, to contribute to end violence against my people and therefore to save lives. That I would be charged with a conspiracy to murder was the furthest thing from my thinking and reality. It is my hope that this writing assists the Court in its efforts to find the truth and restore justice.

________________________

Pursuant to the oath requirements of 28 U.S.C. § 1746, I have made the above affidavit, swearing to its truth under penalties of perjury this 16th day of March, 2011.

____________________________
Gerardo Hernandez

     

El Afidávit de Gerardo Hernández

CORTE DEL DISTRITO DE LOS ESTADOS UNIDOS
DISTRITO SUR DE LA FLORIDA
CASO No. 10-21957-Civ-LENARD
Caso Penal No. 98-721-Cr- LENARD
______________________________

Gerardo Hernández, Promoverte,
v.
Los Estados Unidos, Demandado
______________________________

Yo, Gerardo Hernández, declaro bajo pena de cometer perjurio, lo siguiente:

1. Yo soy el Promovente mencionado más arriba y hago este afidávit en apoyo a la moción para proscribir, desechar o corregir el juicio y la sentencia 28 U.S.C. 2255, presentada el 14 de junio de 2010.

2. En el juicio fui representado por Paul A. McKenna, abogado designado por la Corte, quien ejerce en Miami, Florida. Yo no lo había conocido previamente. No puedo recordar si el Sr. McKenna y yo tuvimos alguna vez una conversación previa al juicio acerca del tema de la separación.

3. Lo que sí recuerdo es que él nunca me explicó que podía ser posible tener un juicio separado acerca del cargo III, en el que yo tendría el derecho de testificar en mi propio nombre acerca del cargo de conspiración para cometer asesinato, sin prejuicio para otros cargos, y para mis codemandados. Si hubiera sabido esto, yo hubiera insistido en ejercer mi derecho a testificar en mi defensa en el juicio por conspiración para cometer asesinato, para demostrar qué erróneas eran las interpretaciones que hizo la fiscalía acerca de sus evidencias, y para proporcionarle al jurado el conocimiento de la verdad.

4. El Sr. McKenna tampoco me explicó que en un juicio separado yo podría asegurar el testimonio de uno o más de mis codemandados sin ellos tener que elegir entre incriminarse a si mismos, o negarse a ofrecer una evidencia relevante en mi juicio por conspiración para cometer asesinato.

5. Lo que nunca entendí, porque nunca me fue explicado hasta ahora, es que, de acuerdo a la ley de los Estados Unidos, yo podía haber solicitado un juicio separado acerca del cargo de conspiración para cometer asesinato, con el fin de testificar y presentar evidencia pertinente para ese cargo. No tuve experiencias previas en el sistema judicial de los Estados Unidos, y no estaba consciente de que una separación hubiera permitido una presentación así. Si yo lo hubiera sabido, habría insistido en que mi abogado hiciera todo lo posible para garantizar un juicio separado acerca de ese cargo. Si el cargo III fuera juzgado por separado, yo habría testificado para establecer mi inocencia.

6. Si yo hubiera sabido que podía haber tenido un juicio por separado en el cargo III, yo habría testificado en mi juicio sobre ese cargo, en esencia, como sigue:

A. Antes de los sucesos del 24 de febrero de 1996, y hasta el presente, no sabía ni sé nada acerca de un presunto plan para derribar una nave aérea de Hermanos al Rescate.

B. Ninguno de los actos que yo realicé antes del 24 de febrero de 1996 tenían la intención de ser parte de ningún presunto plan, ni tampoco estaba yo consciente de que algunas de mis acciones contribuirían a algún presunto plan, si es que este existía.

C. Como yo no sabía nada acerca de ningún presunto plan para derribar ninguna nave aérea, menos aún intenté contribuir a, ni tenía algún conocimiento de ningún presunto plan, que motivaría que una nave aérea fuera derribada en el espacio aéreo internacional o en la jurisdicción marítima y territorial de los Estados Unidos, como se presume en el cargo III de la acusación.

D. Durante el tiempo que estuve de vacaciones en Cuba, desde principios de noviembre de 1995 hasta mi regreso a Miami el 26 de enero de 1996, no recibí información de ninguna fuente acerca de ningún presunto plan para derribar naves aéreas, o de ningún intento de amenazar, advertir o confrontarlas militarmente, pero sí supe mediante las declaraciones públicas del gobierno cubano que no tolerarían nuevas violaciones de la soberanía cubana por las naves aéreas de Hermanos al Rescate, como las que tuvieron lugar del 9 al 13 de enero de 1996.

E. Yo testificaría que ninguna referencia o anotación, que yo podía haber hecho en el reporte de presupuesto, de que yo haya recibido fondos del “Cuartel General” o de “MX”, pudiera ser leída, como sugirió el gobierno, que yo estuve alguna vez presente en una reunión en el centro de mando.

F. Yo le habría explicado al jurado que, debido a que yo era un agente encubierto, me estaba estrictamente prohibido ingresar en ningún establecimiento vinculado a los servicios clandestinos, porque ello podía revelar mi verdadero trabajo y poner en peligro mi misión. Esto era cierto, incluso en Cuba, donde nosotros sabíamos que los Estados Unidos tenía agentes de la contrainteligencia.

G. Yo habría testificado también que fui instruido de un plan llamado “Operación Venecia”, el cual fue diseñado para “neutralizar las acciones contrarrevolucionarias de Hermanos al Rescate”, desarrollado por la Dirección de Inteligencia a principios de diciembre de 1995. Ver el Apéndice B adjunto al Memorándum 2255. Su propósito era “llamar la atención de la opinión pública nacional e internacional” hacia las actividades de Hermanos al Rescate violando la soberanía de Cuba y las leyes internacionales, mediante el regreso de Germán (Roque) a Cuba para hacer una denuncia pública sobre Hermanos al Rescate.

H. Yo fui instruido de trabajar para garantizar su regreso “a fines de febrero o principios de marzo de 1996”.

I. Yo habría explicado que en ningún momento, ni durante mi estancia en Cuba ni antes, ni después de la misma, hubo mención alguna de ningún plan para derribar naves aéreas de Hermanos al Rescate en ningún lugar, ni ninguna otra forma de comunicación que me permitiera creer o sospechar de la existencia de semejante plan.

Nadie me expresó en ningún momento ninguna preocupación acerca de las actividades de Hermanos al Rescate mientras estuvieron volando en el espacio aéreo internacional. No obstante, sí hubo preocupación por las declaraciones públicas de Hermanos al Rescate acerca de que intentarían continuar realizando operaciones en el espacio aéreo cubano violando la soberanía de Cuba.

J. Si yo hubiera tenido una oportunidad de testificar, yo le habría explicado al jurado que durante los meses que pasé fuera de Miami, mi trabajo fue realizado por otro agente, el A-4 (conocido por mí solo como A-4 o Miguel. Yo no conozco su verdadero nombre.). Él se mudó a mi apartamento en North Miami y yo le entregué mi disco de descodificación, el cual estaba impreso con un programa que le permitía al usuario descodificar los mensajes para y procedentes de Cuba.

Cada uno tenía su propia laptop. Yo me llevé la mía cuando regresé a Cuba. Aunque estas laptops no podían enviar ni recibir mensajes, tenían la capacidad de procesar una serie de números que habían sido recibidos en frecuencia alta de radio, y convertirlas en un mensaje coherente, pero solo mediante la ayuda de un disquete que contenía un programa de descodificación. Había solamente un disquete en el apartamento y yo se lo dejé a A-4 cuando me fui de vacaciones.

K. Cuando regresé a mi apartamento en North Miami, hacia fines de enero de 1996, A-4 se quedó y continuó usando el disquete de descodificación. Como comandante, él me superaba en rango, pues yo era solo un teniente. Durante varios meses, hasta que se fue, él tuvo el disquete y estuvo enviando y recibiendo mensajes. Los mensajes eran enviados en un código que era común para ambos, pero solamente A-4 tenía la capacidad para descodificar los mensajes mediante el disquete en aquella etapa. Aunque yo tenía acceso al disquete, el mismo permanecía principalmente en su posesión. No fue hasta principios de marzo de 1996 que A-4 recibió la orden de devolverme el programa de descodificación.

L. Yo no recuerdo haber recibido nunca un mensaje referente a la Operación Escorpión. Dada la oportunidad, yo habría testificado que yo no escribí ni envié el mensaje del 12 de febrero de 1996, que fue etiquetado como DG104 en el juicio y que fue dirigido a “Iselin”, advirtiendo que ningún agente debía volar en las naves de Hermanos al Rescate durante el fin de semana del 24 al 27 de febrero de 1996. Yo nunca me referí a ese agente por ese nombre, ya que prefería usar su otro nombre en código, “Castor”, como lo demuestran muchos otros informes en la evidencia. (Durante el juicio el gobierno argumentó que “Castor” era René González). Yo no sé porqué mi nombre fue agregado a ese documento como firmante. Entre los cientos de informes que formaron parte de los materiales documentales incautados, este, para lo mejor de mi recuerdo, era el único supuestamente firmado por dos agentes.

M. Yo habría querido decirle al jurado que dado que yo conocía la larga historia de provocaciones de Hermanos al Rescate, y cómo ellas habían sido respondidas hasta la fecha, cualquier confrontación deliberada fuera del espacio aéreo territorial de Cuba era simplemente algo que yo no podía haber imaginado, en parte porque yo conocía los esfuerzos que las autoridades cubanas ejercieron para evitar alguna acción que pudiera provocar una respuesta militar de los Estados Unidos y sus terribles consecuencias. La idea de que Cuba elaboraría un plan para confrontar los aviones en aguas internacionales fue para mí – y todavía lo es – absurda e irracional.

N. Yo habría explicado que no existía una base racional para creer que ni Roque ni Castor tenían la posibilidad de volar con Hermanos al Rescate ese fin de semana. Roque no podía haber volado con Hermanos al Rescate ese fin de semana porque él habría estado ya en camino de regreso a Cuba en ese tiempo, mientras que Castor no había volado con Hermanos al Rescate en más de un año, y ya no estaba relacionado como piloto de Hermanos al Rescate.

O. En cualquier caso yo le habría informado al jurado sobre hechos que habrían contradicho el argumento de la fiscalía de que de alguna manera yo avisé a La Habana de que ninguno estaría volando y que esta acción permitió que tuviera lugar el derribo del avión. En un juicio separado sobre el cargo III, yo habría testificado que nunca había escrito o comunicado en forma alguna que Roque y Castor no estarían volando ese fin de semana, o que ellos habían sido advertidos de no hacerlo.

P. La operación Venecia fue un esfuerzo importante de la Dirección de Inteligencia para denunciar a la organización Hermanos al Rescate, tanto local como internacionalmente, por sus violaciones ilegales de la soberanía de Cuba, con la intención de detener sus continuas violaciones del espacio aéreo cubano. Si yo hubiera tenido la posibilidad de testificar, yo habría explicado que este proyecto implicaba mucho más que el simple regreso de un agente (Roque) a Cuba, como se describió en el juicio.

Mi designación para trabajar sacándolo a él de Miami, fue complicada. Roque era un piloto cubano de aviones MIG que desertó de Cuba para los Estados Unidos. Él de inmediato fue aclamado como un héroe en Miami. Un libro que escribió acerca de sus hazañas fue publicado por la Fundación Nacional Cubano-americana y distribuido ampliamente. Él fue asediado por los grupos y organizaciones de la comunidad de Miami como orador.

Por lo tanto él era una figura pública. También era un hombre casado cuya desaparición sería notada de inmediato. Y lo que es más, nosotros sospechábamos que él ya podía estar bajo la supervisión de la contrainteligencia. Trabajar con él, reunirnos y hacer los arreglos para su regreso a Cuba, me exponía a mí y a los otros a ser detectados. Sacarlo a él de Miami y retornarlo a Cuba demandó un gran esfuerzo, que exigió de mí concentrar mi atención y mis recursos al máximo para garantizar su partida y viaje exitosos a través de un tercer país. También recibí órdenes peligrosas de último minuto, como la de grabarlo en video saliendo de las oficinas de la FNCA en Miami.

Q. El regreso de Roque a Cuba y la conferencia de prensa alcanzaron resultados importantes. Él hizo públicos los nombres y números de teléfono de los agentes del FBI con quienes se había encontrado, así como fotografías y otros materiales que demostraban que él estuvo profundamente involucrado en las organizaciones cívicas y en la comunidad de Miami. Pero lo más importante fueron sus revelaciones referentes a la naturaleza criminal de Hermanos al Rescate y sus planes de llevar a cabo actividades terroristas contra el pueblo cubano. Estas revelaciones fueron, desde luego, eclipsadas por los trágicos hechos del 24 de febrero.

AA. Los mensajes de alta frecuencia interceptados, presentados en el juicio, revelaron que yo fui reconocido y recibí una mención especial del cuartel general por mi labor en la operación Venecia, una operación que fue considerada exitosa, y recibió una atención especial del Comandante en Jefe, quien se reunió dos veces con Roque. En ningún momento me fue otorgada tal mención por la operación Escorpión.

BB. En el juicio, el gobierno impugnó mi respuesta a la recomendación que recibí, cuando referí a nuestro trabajo de haber “terminado exitosamente”, lo cual fue interpretado como que yo estaba escribiendo acerca del derribo de los aviones y no de la Operación Venecia. Nada puede estar más lejos de la verdad. Como ya mencioné, está muy claro a partir de la redacción y el contexto específicos, que yo estaba siendo reconocido por mi trabajo en la operación Venecia.

CC. Yo también quería testificar para corregir la interpretación errónea del lenguaje en esa mención que habla de mi trabajo enfrentando “las provocaciones que llevó a cabo el gobierno de los Estados Unidos el último 24 de febrero”, como si fuera una referencia al presunto plan para derribar los aviones de Hermanos al Rescate. En realidad se refería a mi esfuerzo en el periodo posterior al derribo de los aviones para determinar en ese día, y durante unos pocos días después, si el clamor público en Miami para un posible ataque contra Cuba, así como declaraciones públicas provocativas de algunos dentro del gobierno de los Estados Unidos, que diera señales de amenaza real contra mi país.

DD. Inmediatamente después de los sucesos del 24 de febrero, yo trabajé durante varios días, prácticamente sin dormir, recopilando información, monitoreando la TV, escuchando la radio y leyendo muchos periódicos. Afortunadamente, los Estados Unidos no respondió militarmente, pero yo fui reconocido por haber ayudado a determinar si se estaba desarrollando una situación potencialmente peligrosa.

EE. Finalmente, el gobierno distorsionó las razones para mi promoción a capitán el 6 de junio de 1996, argumentando que mi presunto trabajo en el derribo de los aviones me había valido la promoción. Si yo hubiera podido testificar, yo pudiera haber explicado que de hecho, en ese tiempo, yo ya había estado en el grado de teniente por cuatro años, y fui promovido en la fecha del aniversario de la fundación del Ministerio del Interior, junto con otros tenientes que habían servido por cuatro años sin tener fallas, incluyendo a Nilo Hernández, un coacusado que no tuvo nada que ver con Escorpión, pero también había servido por cuatro años. En Cuba ese es el periodo de servicio que lo habilita a uno para ser promovido y yo recibí mi promoción solo sobre esa base.

Yo reconozco que testificar en el juicio significaría también someterme a un contra-interrogatorio. Dada mi inocencia de los cargos del cargo III, yo habría estado completamente dispuesto a hacerlo en un juicio separado sobre estas acusaciones.

Yo llegué a Florida para prestar un servicio a mi país, desarmado, para contribuir a ponerle fin a la violencia contra mi pueblo y, por lo tanto, para salvar vidas. Que yo sería acusado de conspirar para cometer asesinato fue la cosa más ajena a mi pensamiento y mi realidad. Tengo la esperanza de que este documento ayude a la Corte en sus esfuerzos por encontrar la verdad y restablecer la justicia.

Gerardo Hernández

Juró y firmó ante mí,

el día 16 de marzo de 2011

 

 

 

HOME  •  News Updates  •  Calendar  •  Resources  •  Store/Donations  •  Contact Us  •  HOME
Portada  •  Noticias  •  Calendario  •  Recursos  •  Tienda/Donaciones  •  Contáctenos  •  Portada